Бюро переводов. Санкт петербург.
Так что же выгоднее – штатный переводчик или же услуги бюро переводов Санкт-Петербурга? Сегодня существует огромное количество предприятий называющих себя «бюро переводов Санкт-Петербурга». Этот вид бизнеса не требует особых капитальных вложений и для начала ведения бизнеса достаточно иметь компьютер, собственный сайт, телефон и небольшую рекламу. Методы работы и возможности точно такие же, как и у «свободных» переводчиков, но под маркой предприятия. Другая группа – бюро переводов Санкт-Петербурга, работающие с физическими лицами. Каждый божий день они переводят и заверяют нотариально – трудовые книжки, паспорта, свидетельства, сертификаты и прочее. Они арендуют помещение в центре города, тратят на это огромные средства из бюджета. Тарифы на перевод в таком бюро очень высоки. Если за перевод 2-3 страниц паспорта или трудовой книжки человек может заплатить 20-30 долларов, то при переводе больших объемов это превращается в довольно круглую сумму. Существует лишь несколько бюро переводов Санкт-Петербурга, работающих исключительно с корпоративными клиентами. Их клиенты – средние и крупные российские и иностранные предприятия. Эти бюро выполняют перевод многих тысяч страниц в месяц, в основном специализированной, технической или иной литературы. Такие бюро именуют себя - бюро технического перевода (БТП). |